Lacking in care or attention. Anglo-Norman “remis” < Latin “remissus”=slack, drooping < “remittere”=to overlook.

To chatter. French “claqueter”=to chatter with the teeth making a clicking sounds < “claquet”=a clapper.

A big mistake; to make a mistake. Middle English “blondren”=to confuse or mix up < ?ultimately of Scandinavian origin.

To make someone feel upset and shocked. Old French “apalir”=to grow pale < Latin “a-“=to + “palir”=to pale.

A place where unlicensed liquor is sold. Anglo-Irish “sibin” < “seibe”=mugful. Obscure origin before 17th century.

To swear to; to affirm; to declare positively. Latin “asseverare”=to assert seriously < “as-“=to + “severus”=severe or serious.

A small, slim dagger. French “poignard” < Latin “pugnalis”=related to the fist < “pugnus”=fist.

A male domestic fowl. From “roost”=settle on a perch < Old English “hrost”=framework of a roof; a rafter.

The protective care of someone or something. Latin “custodia”=protection, safekeeping < “custos”=a guardian, sentry.

A musical composition for piano to illustrate the pianist’s technique. Italian “toccata” < “tocarre”=to touch.